“Hoi what’s that guff – huv ye scowdered ma toast interferin wi that machine again?” Translated: scowder: burn, over-toast. “Hey what’s that smell – have you burnt my toast interfering with that machine again?” expired As … Continue reading Scowder.
“Yir pallie-fittit, auld an dwaible, use ma skateboard man or ye’ll nivir mak it hame alive.” Translated: pallie-fittit: one with a damaged, delicate or stunted foot. “You are troubled with an injured foot, old and a … Continue reading Pallie fittit.
Scottish Word: pilk.
“Right! You pilk the goosegogs and I’ll get the jeelie pan on.” Translated: pilk: top and tail, shell, peel. “Right! You top and tail the gooseberries and I’ll get the jam making pan heating on the … Continue reading pilk.
Scottish Word: Speld.
“Elsie, yiv nae need tae speld the tinnie wi yir steroidal can opener. There’s a wee pou tab on tinnies noo.” Translated: speld: cut, slice open. “Elsie, you have no need to slice the tin open … Continue reading Speld.
Scottish Word: Wabbit.
“Yer lookin fair wabbit son, finish yer tea an awa tae yir scratcher.” Translated: wabbit: exhausted, very tired. “You are looking extremely exhausted son, finish up your cup of tea and take yourself away to bed.”
Scottish Word: Foosty.
“Ach! The breid’s gone foosty.” Translated: foosty: mouldy, musty. “Oh my goodness! The bread has gone mouldy.”