
“He’s weel kent as ‘a gutts an gangyls’, slocherin doon onythin that gangs past. It’s why he gies aff stinks mair ramsh an reekit than the guff o the swamp.” Translated: a gutts an gangyls: nothing … Continue reading Gangyls. →
Scottish Word: Stirk.

“You are certain your research fully supports stirks as the best methane generators for our trip roon the world fuelling stations?” Translated: stirk: a young bullock. “You are certain your research fully supports young bullocks as … Continue reading Stirk. →
Scottish Word: Pump.

“Ooooh mair tea vicar? Ah hope it wisni Elsie’s neep sconettes’ that garred ye pump sae fell.” Translated: pump: break wind, fart. “Ooooh more tea vicar? I do hope it was not Elsie’s small turnip scones … Continue reading Pump. →
bake, baking, ceiling, chair, methane, plate, scone, tea, vicar, wind, women