Two angels getting blown about by their agitated colleagues downwind.
The Scottish Word:

Clamjamfry.

“Why’s that clamjamfry ower there so skeerie the-day an in sic a flap?”

Translated:

clamjamfry: crowd, company, flock.

“Why is that mob over there so agitated today and in such a flap?”

[clamjamfry spelled out in the phonetic alphabet.]

Illustration Friday.
Breeze: I’m imagining what would ensue if a mob of angels became agitated – feathers would fly in the flapping wings breeze. What is the collective noun for angels anyway?

The Scottish Word: clamjamfry with its definition and its meaning illustrated and captioned with the word used in context in the Scots language and in English.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.