Robbed of an heir (to be adopted, possibly eaten) despite a devlishly tight but honest contract.
The Scottish Word:

Radge.

“There’s nae need tae flee intae sic a radge Mr Stiltskin, jist because my client HRH kens yir name.”

Translated:

radge: mad, furious, violently excited.

“There is no need to fly into such an intemperate rage Mr Stiltskin, just because my client, Her Royal Highness, knows your name.”

[radge spelled out in the phonetic alphabet.]

Rumpletiltskin – the full story by the brothers Grimm.

A maiden trades many things to get gold even to promising to trade her first born after she becomes Queen.

Whuppitie Stoorie of Kittlerumpit is the Celtic version here.

“The goodwife of Kittlerumpit laughed till she was like to split; then she takes up her bairn, and goes into her house, singing to it all the way:

A goo and a gitty, my bonny wee tyke,
Ye’se noo ha’e your four-oories;
Sin’ we’ve gien Nick a bane to pyke,
Wi’ his wheels and his Whuppity Stoories.”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.