“Aye… it’s one o yir aisle-teeth, it’s needin a pou.” Translated: aisle-tuith: a biscupid tooth, a molar. “Yes… it’s one of your bicuspid teeth, it is needing pulled out.”
Scottish Word: Vex.
“There’s nithin in zero gravity mair vexin than yer wallies loosed in yir helmet.” Translated: vexin: irritating. “There is nothing more irritating in zero gravity than one’s false teeth getting loose within one’s helmet.”
Scottish Word: Gree.
“Enough’s enough. Muse or no muse if you canni bear the gree hawl it oot! Address to the tooth-ache. O’ a’ the num’rous human dools, Ill hairsts, daft bargains, cutty-stools, Or worthy frien’s rak’d i’ the … Continue reading Gree.
Scottish Word: Watter.
“What dae ye mean the watter’s ower weet?” Translated: watter: water. “What do you mean the water is too wet?”
Scottish Word: Wisni.
“It wisni me.” Translated: wisni: was not. “It was not I.”
Scottish Word: Mogert.
“An syne the wolf wis mogert up.” Translated: mogert: rendered useless, messed up, botched. “And directly afterwards the wolf was set upon and rendered totally incapable of causing any harm from then on.”
“Dae ye huv onie pally jeukit option aataw wi this moose?” Translated: pally jeukit: left handed. “Do you have any left handed option at all with this mouse?”
Scottish Word: Puggie.
“Ah’ve ayewis preferred an attack puggie tae an attack dug.” Translated: puggie: monkey. “I have always preferred an attack monkey to an attack dog.”
Scottish Word: Yer.
“If ye dinni mind, I’ll hae a wee boggle at yer magazine – fur research purposes ainerly, ye ken.” Translated: yer: your. “If you do not mind, I would like to have a bit of a … Continue reading Yer.
Scottish Word: Hoo.
“An hoo is’t ye keep the teeth oot o the road again an no boak?” Translated: hoo: how. “And how is it that you keep the teeth out of the way again, and not be sick?”