“Weel yir greed’s done ye in ye auld worm, ye’ve chattled yer branch tae bits, an noo yir ma tea.” Translated: chattle, chauttle: nibble, chew feebly. “Well your greed has finished you, you have nibbled your … Continue reading Chattle.
“Weel Auld Nick’s actions huv noo been set tae ‘credible threat’ which now means that for safeties sake there’s nae admission o any extras includin falser’s, hip replacements, specs, indeed any non natural fixins, an service … Continue reading Auld Nick.
Scottish Word: Ingang.
“Weel done ma bawkie pals. When this lot sticks tae his pent that’ll teach him no tae DIY shut oor ingang tae oor summer roost again.” Translated: ingang: entrance. “Well done my bat friends. When this … Continue reading Ingang.
Scottish Word: Spae.
“Weel weel, an did ma ee kittle yer spaeing as tae what’s in your immediate future?” Translated: spae spey spay: foretell, predict, tell the future. “Well well, and and did my eye improve your telling as … Continue reading Spae.
Scottish Word: Ilka.
Fare-thee-weel, thou first and fairest! Fare-thee-weel, thou best and dearest! Thine be ilka joy and treasure, Peace, Enjoyment, Love and Pleasure! Ae fond kiss, and then we sever! Ae fareweel, alas, for ever! Deep in heart-wrung … Continue reading Ilka.
“Weel weel, a fat blethering troot haiverin aboot makin wishes come true an ah’m stervin here.” Translated: blether: talk foolishly, talk too much. “Well well, a fat talkative trout babbling nonsense about making wishes come true … Continue reading Blether.
“Crivens! whaur huv they skinnymalinkies come frae an what have they done tae oor weel tended permaculture?” Translated: skinnymalink: thin person, bones and skin only. “My goodness! Where have all these dreadfully wasted starving people come … Continue reading Skinnymalink.
Scottish Word: Cuil.
“It’s yin thing bein paid tae keep ye cuil but powerin yer desk calendar accurately as weel is jist askin oer much.” Translated: cuil: cool. “It is one thing being paid to keep you cool but … Continue reading Cuil.
Scottish Word: Buik.
“As you’re a weel kent Aye Write Festival critic you could say that ma pop up buik fairly caught yir eye – positive spin so to speak.” Translated: buik: book. “As you are a well known … Continue reading Buik.
Scottish Word: Peper.
“Yami! Weel done son, yiv passed the peper shout, yer noo graded as a tenth dan street peper seller.” Translated: peper: paper, newspaper. “Yami! Well done son, you have passed the newspaper shout test, you are … Continue reading Peper.