Scottish Word: Peenie.
“If yiv nithin on yir peenie yir no daein it richt.” Translated: peenie: apron. “If you get nothing on your apron then you are not doing it correctly.” The Scottish Word: peenie with its definition and … Continue reading Peenie.
“Yiv got tae tak him oot young Bond, afore he re-airts the satellite an blooters Troon.” Translated: re-airt: reposition, redirect. “You have to neutralise him young Bond, before he repositions the satellite and obliterates Troon.” The … Continue reading Re-airt.
Scottish Word: Lowse.
“Yiv twa seconds tae git yir erse in gear an vacate the premises afore a lowse the dugs.” Translated: lowse: release, untie, loosen. “You have two seconds to get your bottom moving and vacate the premises … Continue reading Lowse.
Scottish Word: Brae.
“Are ye sure I’ve tae dae this afore I can jine the nae brakes brae gang?” Translated: brae: side of a hill; road with a steep gradient. “Are you sure that I have to do this … Continue reading Brae.
“Weel done Cutty-sark!” Excerpt from the poem: “…But here my Muse her wing maun couer; Sic flights are far beyond her pow’r; To sing how Nannie lap and flang, (A souple jade she was, and strang), … Continue reading Cutty-sark.