Isaac Asimov and Terry Pratchett working to get a Golem under control.

Scottish Word: Tirraneese.

Isaac Asimov and Terry Pratchett working to get a Golem under control.

“Right. Are ye sure yer Chems for golems are perfect this time Asimov? I’m no wantin this thing gi’in me oni mair o this bane heidit tirraneese it gets up tae. It pented awthin reid – … Continue reading Tirraneese.

The animals paraded up the gangplank two by two but Noah sent them to bed separately.

Scottish Word: Hochmagandy.

The animals paraded up the gangplank two by two but Noah sent them to bed separately.

“There’ll be no hochmagandy on this boat. Quines this wye louns thon wye.” Translated: hochmagandy, houghmagandy, houghmagandie: fornication, sex. “There will be no fornication on this boat. Girls this way, boys that way.” parade – up … Continue reading Hochmagandy.

Local gives alternative directions to the main way that required hanging on to chains over a sheer drop and dodging falling rocks.

Scottish Word: Bygate.

Local gives alternative directions to the main way that required hanging on to chains over a sheer drop and dodging falling rocks.

“There’s a bygate thon wye – it is shorter but mainly it’s mair interesting.” Translated: gate: path, a way, a road (bygate: a side path). “There is a byway that goes in that direction – it … Continue reading Bygate.

Old bald men doing their best for charity, one with a tongue strapped to his head.

Scottish Word: Coo’s lick.

Old bald men doing their best for charity, one with a tongue strapped to his head.

“Naebuddy’ll get it. Naebuddy kens whit a coo’s lick is onywye.” Translated: coo’s lick: cowlick, tuft of hair hanging over the forehead. “Nobody will get it. Nobody knows what a cowlick is anyway.” Donate at the … Continue reading Coo’s lick.

Posts Navigation