“Ah’m no wanting to be ower pernicketie Doctor F. but I think there’s somethin awry here, I jist canni put ma finger on it.” Translate: pernicketie, pirnickitie: very precise, obsessed by detail, fussy. “I do not … Continue reading Pernicketie. →
Scottish Word: Doup.
“Ahm switchin aff the auto doup dichter hen. If yer wantin it back oan mind tae dae it yersel.” Translate: doup: bottom, backend of something. “I am switching off the automatic bottom wiping machine darling. If … Continue reading Doup. →
“Right. Are ye sure yer Chems for golems are perfect this time Asimov? I’m no wantin this thing gi’in me oni mair o this bane heidit by the letter tirraneese it gets up tae. It pented … Continue reading Tirraneese. →
alligator, beard, brain, cabinet, crocodile, glasses, golem, kiln, owl, paint, paintbrush, pot, pots, pratchet, red, skull, study, workshop
“Ah’d like fried bacon wi the tattie scones also fried but wi ma black puddin grilled along wi a tomato, jist cut in half mind. An I’m no wantin link sausages, I’ll hae lorne, twa slices, … Continue reading Lorne Sausage. →
Scottish Word: Reel.
“Oi Cherlie! Ye canna see green cheese but yer een reel.” Translate: reel: spin, rotate, also a type of dance. “Hey! Charles. You can’t see green cheese but your eyes spin (you can’t see food without … Continue reading Reel. →
“Ahm no wantin this flair markit, onie one wi black gutties get them aff.” Translate: gutties: gymshoes. “I am not wanting any marks to get on this floor, anyone with black gymshoes get them off.” The … Continue reading Gutties. →
Scottish Word: Oxter.
“Are ye wantin yir oxter stick Mr Baxter?” Translate: oxter: armpit. “Are you desirous of your crutch Mr Baxter?” The Scottish Word: oxter with its definition and its meaning illustrated and captioned with the word used … Continue reading Oxter. →