Jings! Hoo’d hae thoucht oor auld chemistry teacher could move sae swipper like. It wiz pit oot afore ye proper caught licht. Translated: swipper, swepyr: quick, nimble, active. Wow! Who would have thought our old chemistry … Continue reading Swipper.
Dinni worry aboot the real giant alien clockin us daein the repairs tae oor counterfeit Tarquin, they’re no awfy sparkie. Their harn canni hack the camstairy uptak. It’ll gang inta ootricht denial in a second ahn … Continue reading Sparkie.
Scottish Word: Skaith.
Get yer carcass in here gleg like so we dinni skaith the lawn here totally. Are you the ingineer tae fix this vessel so we can gang aboot this mawin backwarts? Can you can turn this … Continue reading Skaith.
Scottish Word: Snowk.
We snowkit yer weet bitch green bogie-roll tabacha – twa glens awa. We kent where ye wiz even afore ye started tae licht the baccie in yer no sae sma pipe – reekin an feuchin at … Continue reading Snowk.
Scottish Word: Nithin.
First they cam fur the Wild Auroch. Ahn ye said nithin. Then they cam fur the Woodland Bison. Ahn ye said nithin. Then they saw aff the multiple millions o Passenger Pigeon. The Bastard Gum’s gone, … Continue reading Nithin.
Jings! Yoor a gloamin gairdner too! I gairden in the gloaming aw the time, but I nivir kent you did. I dae it so the daylicht disni stimulate the exposed weed seeds intae sprootin during grund … Continue reading Gloaming.
Scottish Word: Yokit.
“Ye’ve been warned afore Resbow – yokit yir mule tae a post o its very own. Hoo mony times dae ye hae tae be telt.” Translated: yokit, yoke, yolk: attach, join, unite (to a carriage or … Continue reading Yokit.
Scottish Word: Flodge.
“An after ye’ve fauched, delled an scartled it to a fine tilth be sure to flodge it o’er afore ye lay the turf.” Translated: flodge: walk clumsily. “And after you have broken up the land, dug … Continue reading Flodge.
“Wid ye like a wee touch o the craiter afore ye gang?” Translated: the craiter: Scots’ slang for whisky, the creature. “Would you like a small drink of whisky before you go?” The Scottish Word: the … Continue reading The Craiter.
“Aye! Oilin the thrapple afore a sermon’s nivir done me nae herm.” Translated: thrapple: windpipe. “Oh yes! Lubricating the windpipe before a sermon has never done me any harm.” The Scottish Word: thrapple with its definition … Continue reading Thrapple.