Scottish Word: Pump.
“Ooooh mair tea vicar? Ah hope it wisni Elsie’s neep sconettes’ that garred ye pump sae fell.” Translate: pump: break wind, fart. “Ooooh more tea vicar? I do hope it was not Elsie’s small turnip scones … Continue reading Pump.
“Ooooh mair tea vicar? Ah hope it wisni Elsie’s neep sconettes’ that garred ye pump sae fell.” Translate: pump: break wind, fart. “Ooooh more tea vicar? I do hope it was not Elsie’s small turnip scones … Continue reading Pump.
It’s the remains o Pirate Captain Windy Wuntle Windlestrae richt eneuch, preserved oer the years by his weel kent aboundant pushionous pumps. His peg leg sauf here anaw. Pirate Captain Windy Wuntle Windlestrae. [part 2 of … Continue reading Pushionous.
We ken him as Pirate Captain Windy Wuntle Windlestrae. [Part 1 of 2] Wuntle – cos he wuntles aboot oan land ahn sea aw doon tae his widden leg. Windlestrae – efter a lankie gizzen stalk … Continue reading Wuntle.
Ahwww naw. It’s the dreaded pumkinossity. Ye get orange plooks aw ower the broo o yer harnpan an afore ye ken it yer heid puffs intae a muckle pumpkin an yer deid! It’s fungal an there’s … Continue reading Harnpan.
I’m ‘feuach’ frae fit tae hunker-bane, deef – gless-ee’d an stumpy. But wi my cairtie vertie n virr, nithin daunted – hardy we maun-dae. Nae ben, heich or brae will stap or stint us – hooanivir … Continue reading Hunker-bane.
“It’s bad enough giving away your ambush position but the guff fae yer pump’s so bad it nearly maks me wish I wuz indeed deid. ” Translate: guff: stench, bad smell. “It is bad enough giving … Continue reading Guff.
“Ah’ve aw ma creations baith neeps an pumpkins saved here since I wis a bairn, which keeps twa men steady yokit. An noo aye at this time o year I gaither n preserve a puckle that … Continue reading Puckle.
“Pumpkin or neep? Pumpkin or neep? Either wye the soup gies ye evil pumps.” Translate: neep: turnip. “Pumpkin or turnip? Pumpkin or Turnip? Either way the soup gives one the most vile intestinal wind.” The Scottish … Continue reading Neep.