"Typical – nivir a bloody signal up here depite years o girning n roarin n greetin n scrievin n phonin n mailin aboot it an the minute they show up we’re gettin texts an mair texts comin oot oor lugs." Translated: girn: complain peevishly, whine, grumble. "Typical – never a bloody signal up here despite [...]
Posts Tagged ‘dogs’
“The ‘McSporran Flech Relief Collar’ is whit he needs.” Translated: flech: to scratch oneself, usually vigorously; also: a flea. “The ‘McSporran Relief from scratching because of fleas Collar’ is what he needs.” We’ve been visiting the local dog shelter to get a dog. This is a trauma all round as we can only manage a [...]
"Yer nothin but a trauchle trailin on ahent like that – get yirsel yokit." Translated: trachle, trauchle: a struggle, a hard time. "You are extremely hard work trailing along behind like that – will you please make an effort." trail.
“Ah goat the idea frae a schule web site whaur they completely masked all the wean’s swatches tae forbid inappropriate enjosement o the photies. So ah thoucht ah’d dae the same tae the pentins tae protect the airtwork ah own frae the wrang een.” Translated: wrang: wrong. “I got the idea from a school web [...]
“Uh oh! If I was you I’d untaigle massel dead quick.” Translated: untaigle: untangle. “Uh oh! If I was you I would untangle myself with the most extreme utter urgency.” Instict – several instincts about to kick in.
‘Will youz stop fouterin aboot and get that dugs temperature!’ Translated: fouter: dither, not getting on with it, tip-toeing around the edges. ‘Will you two please cut out the dither and delay and get on with a more determined effort to assess that dog’s temperature!’