Yir thrieds goin tae end up a wee bit shorter than ye planned. Translated: threid: thread. “Your thread is going to end up a little bit shorter than you think.” θrid
“It’s yin o ma ilk right enough. But hoo’d he dee?” Translated: ilk: family, kindred, race. “It is one of my kindred right enough. But how did he die?”
“Ye better no be suggesting my shortbread’s feechie ye deil ye.” Translated: feechie: foul, disgusting. “You had better not be suggesting my shortbread is in any way foul you devil you.”
“Yir either a deil or a birsie deil, ahm no haein ony stibblie deils in the ranks o Hell.” Translated: birsie: hairy. “You are either a devil or a hairy devil, I am not having any … Continue reading Birsie
“Tough! This lift’s doon only. Get in!” Translated: doon: down. “How very unfortunate for you! This elevator is down only. GET IN!”
“Weel done Cutty-sark!“ Translated: Cutty-sark: short undershirt; Robert Burns 1791, Tam O Shanter.