“Why’s that clamjamfry ower there so skeerie the-day an in sic a flap?”

Translated:

clamjamfry: crowd, company, flock.

“Why is that mob over there so agitated today and in such a flap?”

[clamjamfry spelled out in the phonetic alphabet.]

Illustration Friday. Breeze: I’m imagining what would ensue if a mob of angels became agitated – feathers would fly in the flapping wings breeze. What is the collective noun for angels anyway?