Home
Scottish Words Illustrated.Scottish Words Illustrated. Each week a Scottish word and its meaning is added to this site along with an illustration intended to make you laugh and understand. Also provided is a translation of all the words and all the captions into English. Have a look and let me know if I make you smile. There is also help with pronunciation on most of the word pages. *Gie yer friends a gas and let them know about this site. Illustration Friday
Phonetic guide to pronunciation.
Buy the Tshirt.
An illustrated dictionary?This will be a comprehensive illustrated dictionary although not yet. But if the years pass and I don’t die too soon it’ll get there. <p >If I’m spared, as they say. Alternative.There is an online Scots dictionary by the Scottish Dictionary Association on the Web which gives well founded meanings for Scottish words – well funded and supported by academics – this site here is only me. Translation:*Gie yer friends a gas: give your friends so much enjoyment they’re gasping for breath. |
|---|



what is tims in scottish language
Here’s on for you. Aclient recently described his, somewhat in need of sorting out, house as “..a richt boorach!” Any illustration to elaborate this one would be braw ken!
cannot illustrate but the house must be a right blo..dy mess and in need of organisation – athing sorted put in it’s place.
LOVE your pages!
Mind’s me a’ me da and me aunties — cum frae Glesga an’ soonded lac it ’til th’ day they deed.
Da told me that “Robert the Bruce, kilt a moose a’ top o’ the hen hoose.”
(Might be a good subject for one of your great drawings.)
Sorry, the web page is about 20 years old — will fix it up some day, I hope.
–Shug
Friends and family ( by marriage) use Scots words and I sometimes… well, OK always wonder what they’re on aboot ( I’m French, by the way)… and tonight I came across the word bampot!!! What a laugh I had to discover the story & illustration on your site!! I even understood before reading the translation, made myself proud. Great!
A word I and all of my friends and acquaintances have used all our lives (I’m retired now) is ‘lager’. That is only a guestimate of the spelling. It means to spread or apply something liberally.
‘Do you want marmalade on your toast, hen?’
‘Aye, lager it on.’
I have so far failed to find this word in any dictionary. Can anyone help?
I reckon it comes from leather it on. As in getting a good leathering which means your dad taking his belt off and giving you a good beating for something bad. Or a teacher pre 1960s. But no, I’m way wrong. So…
From the dictionary of the Scottish Language
http://www.dsl.ac.uk/
*Bnff. 1866 Gregor D. Bnff. 99:
He took the horse our far up the lair, an’ laggert thim.
4. tr. To besmear, bespatter, esp. with mud or wet clay (Sc. 1725 Ramsay Poems (S.T.S.) I. 256; Uls. 1953 Traynor; Ork., Cai., Ags., Slg. Fif., 1960); fig. to spread thickly, of butter, etc. (Fif.17 1950, laiger; Ork. 1960). Cf. Slaiger.
*Mry. 1790 Aberdeen Mag. 31:
The sheep tak’ to scoug, wi’ a weet lagart fleece.
*Lnk. 1844 J. Lemon Lays 49:
An’ there we laiggart a’ our cheeks Wi’ the bonnie purpie dye.
*Fif. 1864 W. D. Latto T. Bodkin xxviii.:
The croon o’ my hat, which was completely laggered wi’ glaur.
Nice to know it’s still in use.
Hi Alan
Somewhere close by here is a spot called ‘hairy wunkle’ . It might refer to a rocky place or similar. Several spellings over the years. Nothing on your search.
Any Ideas.
Best wishes
Ken
I would like to purchase Scottish Words shirts for “Knackie” and for “Chiel”. Both words on one shirt (front and back) would be Super! As a Scottish dance teacher, I have devised a dance called “The Knackie Chiel”.
–Hugh
person who at top who asked who/what ‘tims’ were, its another name for a Celtic fan.
Hi Alan
I’m working on a new web-site and would like to list you in my links. Can you let me have a wee jpeg to illustrate it?
Cheers
Ken
hello!,I love your writing so so much! percentage
we communicate more about your post on AOL? I require
a specialist on this area to resolve my problem.
Maybe that is you! Having a look ahead to look you.